Good News Bible (063 на современном английском языке)
Good News Bible на современном английском языке.
The Good News Bible was the first truly easy-to-read Bible translation, and it is still the UK’s most popular. In this traditional imitation leather hardback binding and with concordance it is ideal for individual reading and further study. The Good News Bible was a bestseller from its first publication as «Good News for Modern Man», providing a unique combination of accessibility and faithfulness to the best Greek and Hebrew sources.
It has earned the respect of a wide range of scholars for its accuracy and reliability, and because it is easy to read and understand it is suitable for people of all ages. In this hardback edition with a traditional imitation leather hardback binding and including cross references for key passages as well as a short concordance it is ideal for personal reading and study at all levels.
Перевод Священного Писания на современный английский язык сделан специально для современного читателя, чтобы библейский первоначальный текст оригинала был максимально понятен. Библейский текст переведен с исторического английского языка на современный, каждодневный английский.
Для того чтобы текст и в самом деле читался легко, помимо современного языка, издание дополнено словарем, симфонией, индексом имен с отрывками Библии, где то или иное имя встречается, списком книг Библии в алфавитном порядке, черно-белыми картами, информацией о людях Библии, притчах Иисуса, Его чудесах, списком известнейших событий Библии и праздников, пояснениями внизу страниц к отдельным стихам.
Основной использовавшийся для перевода Ветхого Завета библейский текст – Масоретский текст (Masoretic Text или этот же текст в Biblia Hebraica Stuttgartensia, 1977 года издания) Библии, для перевода Нового Завета – Греческий Новый Завет (Greek New Testament – 3rd edition, 1975). Первичной целью переводчиков был истинный перевод еврейского, арамейского и греческого текстов.
Текст Библии поделен на отрывки, которые имеют название, отражающее смысл того или иного отрывка.
Где необходимо пояснение отрывка или же необходимо указать параллельное место в Библии, сноски даны внизу страниц.
Под названиями отрывков в скобках даны ссылки на библейские тексты с таким же содержанием, как у данного отрывка.
Для каждой книги Библии в ее начале приведен небольшой текст об авторе, времени написания, культурном и историческом контекстах, а также краткий план книги. Если слова оригинала в других переводах Библии были переведены иначе, чем в этом издании, то внизу дается сноска того текста, который встречается в других переводах.
Деление на главы и стихи не изменено.
Впервые данный перевод был опубликован в 1976 г.
формат 063
Комментарии отсутствуют, но вы можете стать первым!