+7 905 263 38 44 С 10:00 до 20:00 МСК
Главная / Каталог / Библии / Библии Синодальный перевод

Библии Синодальный перевод

    • Библия
Цена : -
Показывать по:
Сортировать по: 
Названию
Новизне
Цене
Популярности
Вид:
Библия в иллюстрациях
Юлиус Шнорр фон Карольсфельд
460 a
В корзину

На данный момент Синодальный перевод Библии является наиболее известным и популярным, даже несмотря на то, что имеет определенные недостатки. Он признается как православной, так и католической и протестантской церквями. Однако существуют определенные отличия в содержании Библий. У протестантов она состоит из 66 книг, которые считаются каноническими, а православные включают в нее неканонические книги из Ветхого Завета и других изданий.

Прежде чем русское христианское сообщество получило Библию на родном языке, было издано Священное Писание на славянском языке, перевод делался Кириллом и Мефодием. Однако в 19 веке появилась необходимость в Библии на понятном для всех языке. Перевод возглавляло Российское библейское общество, которое представило первую части библии уже в первой четверти 19 века. Однако идея перевода на современный язык была воспринята не всеми, поэтому работа была приостановлена. Воедино все переведенные книги были собраны в 70-х годах 19 века, их отредактировали, и вышло издание «по благословению святейшего Синода, которое впоследствии стало называться Синодальным переводом.

Стоит понимать, что данный перевод Библий только условно можно назвать современным. Работа над ним велась почти двести лет назад. За это время русский язык претерпел немало изменений в орфографии и лексике. Множество слов, которые используются в книге в современных словарях отмечаются, как устаревшие. Есть и те, которые сегодня используются в другом значении. Поэтому Синодальная Библия иногда требует разъяснения для того, чтобы ее текст был воспринят современным человеком. В результате всего этого процесс перевода никогда не останавливался, и, появилось и множество новых переводов.

Как бы то ни было, среди христиан практически всех конфессий есть множество приверженцев Синодального перевода, включая все протестантские деноминации. Скорее всего, причиной этому стало то, что синодальный текст стал классическим, а его тексты легко запоминаются. Например, молитву «Отче Наш» большинство христиан знают и помнят так, как она сформулирована в переводе 1876 года. Многие из приверженцев данного перевода считают, что это наиболее приближенный к оригиналу текст, поэтому относятся к нему очень бережно.

Библия в Синодальном переводе доступна в нашем интернет-магазине. У нас вы найдете разные изданиях в различных переплетах: от бюджетных мягких, до премиальных кожаных. В ассортименте представлены книги Нового и Ветхого заветов. Кроме Синодального перевода у нас есть и другие издания книги.